• 筆趣閣 > 都市小說 > 從拍情景喜劇開始 > 第五百二十七章 值得細品于恩泰,國際海王天竺男

    第五百二十七章 值得細品于恩泰,國際海王天竺男(1 / 4)

    《生活大爆炸》作為一部美利堅情景喜劇,想要把它魔改漢化為華國版本。

    不單單只是要修改人物背景,一些各方面的細節劇情也要做出改變。

    就比如因為幾個主角的宅男屬性,原版中有些戲份非常重的《星球大戰》以及漫威和DC等美漫元素。

    美利堅的各大經典影視劇或者電影、綜藝、圖書、游戲甚至是動畫都曾在劇里經常出現。

    如果想保持《生活大爆炸》的大體框架,就必須把這些元素本土漢化。

    把愛好《星球大戰》、漫威DC的美利堅宅男,變成地地道道的華國宅男………

    美利堅宅男癡迷漫威DC,華國就死磕二次元。

    當然,出于某種心理,左樂不太想過于宣傳東瀛動漫,于是便在劇中加了國漫、美漫,乃至韓漫元素。

    反正世界二次元都是一家人,應該不分彼此,好的阿宅就應該胸懷寬廣………

    除了二次元,左樂還在劇本里加了一部分武俠元素。

    武俠文化,是華國乃至東亞的重要文化,也是70、80、90乃至00后的同年組成部分之一。

    有一句話說得好,哪個華國男人心目中沒有一個武俠夢呢。

    更不用說謝爾鐸這些腦洞清奇的怪咖宅男。

    左樂甚至在劇本設定了謝爾鐸小時候拜師習武的背景,可惜第一天因為蹲馬步太累,放棄了自己的武俠夢。

    別覺得科學家喜歡武俠的情節突兀,原版《生活大爆炸》,謝爾頓還想要修煉魔法,曾偷偷冥想過好多次。

    許他美利堅的謝爾頓修魔法,就準華國謝爾鐸拜師練內功………

    除了武俠,還有仙俠,不過這方面太過玄奇,僅作興趣,相對“真實”的武俠才是本命。

    武俠、仙俠元素的加入,一定程度對《生活大爆炸》漢化起到了決定性作用。

    左樂把謝爾鐸那些專業名詞翻譯的再好,也不如這位紅著臉和人爭論“喬峰和郭靖誰的降龍十八掌更厲害”來的更深入人心。

    雖然加強漢化,主張劇本去美利堅元素,但左樂也沒有一股腦的全部把美利堅元素去除。

    就比如漫威DC和那些科幻電影及3A游戲大作等事物。

    從現實角度來說,很少有愛好動漫、科幻、游戲的宅男能夠將其熟視無睹,如果強行刪除,反而有些欲蓋彌彰。

    于是,左樂用了一些更聰明做法,這些東西依舊保持不變的出現,但是盡可能的削弱“美利堅”標簽,把這些事物歸納于更大的一種種類上面。

    比如漫威作品,就撕掉“美利堅好萊塢大片”和“美漫”這兩個標簽,把他列為電影行列。

    關注作品本身,忽略其背后的政治元素。

    同時,再輔以同類事物出現,沖散觀眾對這些事物的特殊關注。

    漫威有東亞二次元頂上,游戲國內也有電競抵消。

    最新小說: 都市之破案狂少 星穹鐵道:巡獵副官的開拓之旅 蜀山:滅絕 透視賭石王 離婚后,娶了前妻的天后小姨 LOL:什么叫折磨流選手啊!蘇墨阿布 從私吞千萬億舔狗金開始當神豪 婚紗追星網暴我?京城世家齊出手 當網絡皇帝,享缺德人生 鶴飲春風
    性欧美乱熟妇xxxx白浆