• 筆趣閣 > 都市小說 > 絕世名伶系統 > 第100章 改編

    第100章 改編(2 / 2)

    從這個名字,大家就能比較能理解這首歌要表達啥意思了。所以這是一部主打打破隔閡的電影,‘說你,說我’,其實也是可以說,‘你說、我說’。世界本是你我他組成,只要說你說我,即大家彼此溝通,互相理解,人與人親切相待,世界才能變得更可愛。

    而愛與寬容其實幾乎是好萊塢電影里不變的主題,葉瀾是在小黑屋里看了那部電影,然后系統爸爸又認真負責的把那個時代的歷史資料,總結了一下。什么冷戰之類的……

    葉瀾現在覺得,她是怎么練成一個學院派的?自從她有個系統爸爸之后!

    這首歌,是有一定歷史背景的。就算不改,對他們五個女孩來說,都很難,更不要說加京韻京白了。

    而編曲她也不懂,她只能憑自己的想像,系統爸爸會幫她嗎?嚴格意義上,只是會,而不是幫。他只會把她說的,用樂譜表現出來,她再一次一次的調整。這其實是很笨的方法,若不是有系統爸爸在,她根本連試都可以不用試,直接按著葉志風來了。

    高胡用來拉一首英文歌,其實是很難找回這首歌的神韻的。不過大家也知道,她就會這一樣樂器,只能聽著。

    不過胡琴最好的是模仿性,當然,最不好的聲音的特性太明顯。過門過了,葉瀾字正腔圓的唱出了英文原詞。中間加了一段中文的說唱:“生活原本應如此,說你,說我,一起談笑,自然又親密。所以你想你已知道了答案。哦,還沒有。那么,整個世界讓你迷惑?”

    下半闕,就唱的中文了。她下半闕就顯得比上半闕慢些,唱出來,就有了些京韻的味道了。

    而第二次,就是中文在前,前慢后快,以抒情英文為結束。

    “為什么能第一遍用中文,第二遍用英文?”這里就算是F班的,人家接觸流行音樂的時間也比葉瀾長得多。聽完了,就算手上沒詞,她們也是能明白葉瀾想表達的意思。直接問道。因為五個人每人分不了幾句詞,所以最早時,葉志風改歌時,就把這首歌改成讓他們唱兩遍,因為編曲的不同,聽上去,就還是一首歌。

    “我理解瀾瀾的意思,她想更有新鮮感,分詞呢?你打算怎么分?”馬東東剛剛一直特別用心的在聽,一遍中文,一遍英文,其實沒多大意思。感覺上,是因為考慮到你們不懂英文,于是,我特意再唱一遍中文,這會讓觀眾起反效果的。

    而葉瀾的翻譯和網上的略有點不同,不過她們也相信,她不會錯,一個雅思能考8分的主,這點事真不難,她這么翻應該是為了押韻。

    兩頭快,中間抒情,應該是為了節奏感,回頭好編舞蹈。不過她現在還不能完全信任葉瀾。慢歌在女團的舞臺上,很難出彩也是公認的,特別是這首,九零后,零零后的女孩幾乎都沒聽過的歌。

    現在最重要的,就是分詞了,誰唱哪句,這是很重要的。

    最新小說: 都市之破案狂少 星穹鐵道:巡獵副官的開拓之旅 蜀山:滅絕 透視賭石王 離婚后,娶了前妻的天后小姨 LOL:什么叫折磨流選手啊!蘇墨阿布 從私吞千萬億舔狗金開始當神豪 婚紗追星網暴我?京城世家齊出手 當網絡皇帝,享缺德人生 鶴飲春風
    性欧美乱熟妇xxxx白浆