• 筆趣閣 > 都市小說 > 從求職節目走出的天王巨星 > 第205章 小池,我給你翻譯翻譯?

    第205章 小池,我給你翻譯翻譯?(2 / 2)

    “八點快點到來吧!我迫不及待要去買池哥的第一張數字專輯了,家里沒有黑膠唱片播放器的窮批傷不起啊。”

    “池哥這篇文章一出,孔教授怕是要無地自容了,如果查老還活著,怕也要拿著砍刀來找你來拼命啊!”

    “世界上就怕認真二字,池哥才是查學第一人啊!”

    “一開始,我以為池哥這次仿的是《論雷峰塔的倒掉》,但他的筆峰一轉,就很有點李大師的風格了,這數據一列,孔教授怕是要找地縫了啊。”

    “孔教授即便召回《查先生傳》,也沒什么大驚小怪的,以前不就有位圓明園的女教師,將委座的名字翻譯成常凱申而將著作召回了嘛,圓明園的教授們治學之嚴謹,還是值得三十二個贊的。”

    “我池你不要這么拼好嗎?聽說你頂著五十三度的高燒,還一天二十五個小時都在忘我工作,我都差點忍不住用我的五十三度牛二來澆愁了,作為一個愛豆,你怎么這么不讓億萬磁鐵省心呢!”

    “以前一直粉查老,一直粉孔教授,看了池哥的雄文,我才知道自己多么無知。”

    “從池哥列出的數據中,我就斷定池哥的改編有多么考究了,希望林妹妹和昆少他們給點力吧,不要辜負池哥的一片苦心,嗯,我已經預定《東邪西毒》的電影票了,”

    “池哥,李大師將你的《九宗罪》翻譯成了現代詩了,你不過去點個贊嗎?”

    “……”

    池景行一邊翻評論一邊笑,看到有人評論說是李大師翻譯了《9crimes》之后,他當時就有點慌了。

    翻譯現代詩什么的,這是李大師的打臉系列啊,想想另一個時空中的余光中就……

    不過,根本就不用慌好嗎。

    自己還沒拿出翻譯版呢,他只是直接把英語翻譯華語的話,大概、可能、也許、應該是,他比較喜歡這首歌吧?

    這么說來,李大師挺給面子啊。

    也不知,他跟同出圓明園的孔教授是否有舊?

    作為史學真大佬,李大師應該也不會認同,孔教授將查老定論為歷史學家吧?

    管他呢!

    點開李大師的圍脖后,池景行便一眼看到了他對《9crimse》的翻譯。

    “Leavemeoutwiththewaste。”(視我如草芥,棄之于荒野。)

    “ThisisnotwhatIdo。”(本非我所愿,徒留無限意。)

    “It'sthewrongkindofpce。”(淪落此境中,回首不堪言。)

    “Tobethinkingofyou。”(念君心滿月,思汝淚決堤。)

    “It'sthewrongtimeforsebodynew。”(君不同在時,縱情強歡顏。)

    “It'sasmallcrime,andI'vegotnoexcuse。”(此罪似無端,欲辯無所藉。)

    “……”

    臥槽!

    瀏覽完李大師的翻譯之后,池景行也就只能,一句臥槽贈天下了。

    還是,默默地給他點上三十二個贊吧!

    最新小說: 敏感體質 都市之破案狂少 星穹鐵道:巡獵副官的開拓之旅 蜀山:滅絕 透視賭石王 離婚后,娶了前妻的天后小姨 LOL:什么叫折磨流選手啊!蘇墨阿布 從私吞千萬億舔狗金開始當神豪 婚紗追星網暴我?京城世家齊出手 當網絡皇帝,享缺德人生
    性欧美乱熟妇xxxx白浆