• 筆趣閣 > 都市小說 > 從大學教師開始 > 第一六四章 登門求教

    第一六四章 登門求教(1 / 5)

    對于期刊雜志來講,審讀機制通常是雙盲的。

    雙盲的意思就是,論文撰寫者和審讀者都互相不知道對方是誰。

    這就像古時候的結婚,洞房之前,你不知道我深淺,我不知道你長短。

    這次,RPL物理期刊社把原作者和審讀放到同一個國家,未嘗沒有一些惡趣味在里面。

    可能,他們也是想看一下沈光林的真實水平吧。

    沈作為投稿者的時候天天跟審讀吵架。

    當他做審讀者的時候是不是也會跟投稿者爭吵呢,尤其這個投稿者還是他自己國內的學者。

    花旗國的編輯和主編也是很有意思的一群人,他們能夠有什么壞心思呢。

    尤其是這些年,中美友好是大趨勢。

    他們也非常迫切的希望東方某國能夠在他們的扶持下有所進步,因此在很多事情上面向華夏國都會開綠燈。

    這也是證明他們要比CCCP優越的一種方式。

    發現了信紙上的秘密,竇委員和范委員卻犯了難,這位審讀者是誰呢?

    信紙的編碼已經明確的顯示出,這位審讀者肯定就是國內的某人。

    因為這樣的信紙只有國內才會有,而且,如果他是個外國人,也不可能把反饋意見寫的這么細致。

    洋洋灑灑,現在再去看那些要點,幾乎就跟耳提面命一般了。

    有心了。

    這位審讀能夠是誰呢?

    他應該也已經認出投稿者是華夏人了吧?

    不然不可能給出這么詳細的指導。

    國內的物理大拿相當不少,理論物理的,航天的,凝聚態的,但一時半會兒真的想不出這位牛人是誰。

    想不出就不想了,竇委員自己也是哥倫比亞大學畢業的物理大牛,英文水平還算可以,只是常年不怎么參與國際交流,確實在使用習慣和語法上有些生疏了。

    范老師其實也是一樣的。

    他們自身水平都足夠,只是對國際上通用的行文習慣缺乏最直觀的認識,還是交流太少了。

    看別人寫的期刊和學術論文兩個人確實看過很多,但是輪到自己寫的時候就不行了。

    尤其他們是先按照華夏文寫好原稿,然后又轉翻譯的英文,詞不達意的地方肯定存在。

    想要修改,肯定要找一個熟悉國際行情的人。

    晚飯桌上,兩個人還在討論著這個問題。

    “老竇,我們學校有個人,他的英語論文書寫水平很高。”

    老范喝了一口泡著麻花的麥乳精,軟和,還能補充營養。

    “是嘛,有多高?”竇委員混不在意,并不是他不相信,畢竟只是一個翻譯而已。

    “反正是很高,他科研能力怎么樣我們不作評價,但是他的論文寫作能力是真的強,一個不起眼的創意,在他的筆下都能寫出花來。”

    沈光林批量發表論文這件事在整個京城大學都傳開了。

    很多大家覺得應該是習以為常的物理發現,到了沈光林這里,就能變化出一份論文,還是SCI期刊收錄的高端論文。

    最新小說: 都市之破案狂少 星穹鐵道:巡獵副官的開拓之旅 蜀山:滅絕 透視賭石王 離婚后,娶了前妻的天后小姨 LOL:什么叫折磨流選手啊!蘇墨阿布 從私吞千萬億舔狗金開始當神豪 婚紗追星網暴我?京城世家齊出手 當網絡皇帝,享缺德人生 鶴飲春風
    性欧美乱熟妇xxxx白浆