她的神情落在菲爾眼中,令后者憤怒更甚。
『果然啊,果然是真的,二領主,你來看看,這就是我們的好君王。雪莉·賽西,我等為其出生入死,然而,她竟如此荒謬。身為君王,不修煉自己的品德,真可謂人不為己,天誅地滅。』
我有些詫異,他所指的人不為己,天誅地滅,是哪種意思呢?
這句話有兩種翻譯,第一種是后來出現,如今也被許多大眾熟知的那樣。
做人如果沒有私心,不懂得為了自己,就會被天誅地滅。
而第二種意思一開始是由俠儒提出來的,人不提升自己的修為,不懂得自強,加強品德,就是與天道違背的。
酸儒不可追求,以德報怨,何以報德,俠儒大勇若怯,能屈而能伸也。圣人說過,十世之仇,猶可報也。
因為,我們沒有資格代替先祖原諒侵略者犯下的暴行,我們并沒有像他們遭受欺辱。然而,如果遭受過欺辱,這時候大多數人就不會再想著原諒侵略者了。
千秋之前,有年冬天,大雪連著三天三夜還沒停。
國王披件狐腋皮袍,站在凄冷的風里欣賞雪景,天氣很冷,他卻覺得景致新奇,心中盼望再多下幾天,則更漂亮。
大臣走近,若有所思的望著翩翩下降的白絮。國王說:『下了三天雪,一點都不冷,倒是春暖的時候啦!』
大臣看國王皮袍裹得緊緊的,又在室內,就有意的追問:『真的不冷嗎?』
國王點點頭。
大臣知道國王還沒了解他的意思,就直爽的說:『我聽聞古代的賢君:自己吃飽了要去想想還有人餓著,自己穿暖了還有人凍著,自己安逸了還有人累著。可是,你怎么都不去想想別人啊!假如你的祖先被慘殺,你活在和平年代,就說:“好,殺人者的后代可以被原諒。”這不就等于如今您身穿最保暖的衣物,卻又覺得天氣完全不冷嗎?這不過是不負責任的一己之言。』
國王被大臣說得一句話也答不出來。
而事實就是這樣,他不去理解別人,自然就沒有人來理解他。推己及人,只知道爭斗和吵辯,強迫扭曲意志的辯論是傻歪。
但似乎有些扯遠了,菲爾那家伙,傲然的指著我說:『別跟我對著干,二領主,我這個人就是這樣直爽。誰做的不好,我看見了就要說幾句。不對就是不對,越是找人幫腔,反而這欲蓋擬彰的態度更讓人惱火,根本就是歪曲是非。』
我攤了攤手:『隨便了。』
雪莉當時一臉黯然。說:『叔叔,真的有這么過分嗎?』
『哼!』
菲爾怒視著她,說道:『不僅如此,我看你根本沒有資格再當海爾迦古代王國的女王了!』