• 筆趣閣 > 科幻小說 > 小說家多開幾個馬甲合理吧 > 第 51 章 《西西里圣徒》

    第 51 章 《西西里圣徒》(5 / 5)

    所以自己現在是在愧疚么

    阿諾德覺得不像,也或許是被臺上圣徒的情緒所影響了,原本就含糊的東西更加難以區分。

    他聽完了瑪蒂諾的彌撒,內容沒有一點錯漏,語調符合要求,屬于他特有的感染力讓眾人情不自禁在胸口畫起十字。

    那天晚上,阿諾德照常取代了修女,把瑪蒂諾塞進被子里。

    瑪蒂諾有點得意“我做的好吧。”

    “做的很好。”

    “我聽到樞機主教說要處理你,幸好我能聽懂一點點我讓他們改變主意了。”

    “你怎么做的”

    瑪蒂諾嘿嘿一笑。

    “「愛是恒久忍耐,又有恩慈。」”

    “「凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。」”

    “「愛是永不止息。」”

    他念著那篇稿子里的話,出自馬太福音1314。

    幾天前,阿諾德還不厭其煩的一遍遍重復這些話,讓他摸著自己的喉嚨確認發音位置,直到瑪蒂諾能正確掌握這些音節。

    「aore」愛在意大利人間是很常見的詞匯,平時人們口中三句有兩句都脫不開這個詞。

    圣經中出現這個詞的概率也高得驚人,當然屬于必須首先掌握的詞匯之一。

    盡管沒來得及搞懂這些話的意思,但總是歌頌好的品德吧

    “然后樞機主教就不說話了,也沒再提有關你的事。”

    阿諾德喉嚨動了動,最后說“下次彌撒,我會站在你身后。不要緊張,沒什么好緊張的。”

    “好呀。”瑪蒂諾回答,“我會把他們都當成你的。”

    “意大利語的學習也要加快進度了。”

    “沒問題”

    “晚安,瑪蒂諾。”阿諾德說。

    “晚安,阿諾德。”瑪蒂諾說。

    熄滅了燈,阿諾德在黑暗中看著瑪蒂諾照常縮成一團的身影。

    那本很厚的荷馬史詩就擺在床頭,阿諾德找到了翻譯版本,比原文要更詳細,書也更厚。

    他得做完答應過的事情。

    幾天后,教皇高利十六世即將回羅馬的消息傳到了阿諾德手里。

    和那張情報疊在一起的,是瑪蒂諾磕磕絆絆用意大利語憋出來的作業。

    阿諾德讓他隨便寫點東西,詞匯和語法錯誤都無所謂,要掌握語言不要怕這些小問題,哪怕是查字典,只拿單詞拼湊出來都可以。

    瑪蒂諾的語言天賦比阿諾德想象的要高,本人的用心起了很大的作用。

    他是這么寫的

    謝謝教我。

    「愛」、「復活」、「安穩」、「寬和」。我喜歡的詞匯。

    「疼痛」,抱歉給了你。

    羅馬很好,我在云里游泳。天氣冷,我不冷。

    我不緊張,我是你注視的人。

    我會快樂。

    最后那句被劃掉了,末尾補上

    我很快樂。</p>

    最新小說: 綜穿之素瑤 穿成獸世稀有雌性,她被強制愛了 斗羅:這一次要改寫命運 快穿:當美媚嬌宿主綁定生子系統 星鐵觀影:從卡芙卡媽媽開始 崩壞:你告訴我這難度是崩三?! 這個主神空間怎么是縫合怪啊! 斗羅:我才是真大師 星辰大遠航 身為鋼鐵俠弟弟的我卻成了超人
    性欧美乱熟妇xxxx白浆