魏明見平安叔在沖自己眨眼睛,嗯了一聲:“晨練,晨練。”
兩人坐下后,夏洛特和閔福德也進來了,于是桌子上又多了兩個人。
閔福德嘴不停道:“r.why,你的《陽光燦爛的日子》我太喜歡了,我決定利用翻譯《紅樓夢》的間隙完成這部中篇小說的翻譯。”
魏明不太放心道:“你清楚這部小說的歷史背景嗎”
“我知道啊,發生在六七十年代的燕京,那時候我正在學中文。”
夏洛特出聲道:“而且我們會請霍克斯先生擔任文學顧問,他可是在北大留過學的,而且還親眼見證了新中國的建立,甚至在燕京結的婚,用你們的話說,他是個地道的中國通。”
“哦霍克斯先生參加過開國大典”
夏洛特:“站在臺下的群眾之一。”
有這個承諾,魏明放心了不少,這可又是一對《紅樓夢》陣容。
當離開飯店的時候,魏明見很多人都會從門口領取一份報紙。
梅琳達快走兩步也拿了兩份。
“這是什么啊”
梅琳達:“《圖書交易報》,只有在書展期間發行的一份報紙。”
魏紅“呀”了一聲:“這是我哥啊!”
梅琳達笑著點點頭:“你哥上頭條了。”
在頭版的正中心是魏明揮毫潑墨的照片,旁邊還能看到黑貓警長的玩偶以及封面上有兵馬俑的圖書,要素相當齊全。
《圖書交易報》顧名思義就是在書展期間報道展會上圖書交易的報紙,可以客觀地展示誰的作品更受歡迎,給出版人們一些指引。
開展第一天,r.why的兩部英文繪本,兩部翻譯成英文的新書在五號館收獲了海量訂單,還售出多個版權。
另外在六號館的中國展位上,魏明名下作品幾乎都被兩德出版巨頭一掃而空,一部講述始皇帝時期愛情故事的奇幻作品更是引發了法國多家出版社的哄搶,貝塔斯曼、企鵝、阿歇特都為之傾倒。
今年參加書展的圖書將近6萬種,單單是中方帶來書籍就有5000種。
而魏明的這十余部作品組成的r.why作品集合無疑是最成功,最耀眼的。
報紙除了報道r.why和他的作品,對于他在展會上通過中國書法跟出版人交朋友的做法也提出了表揚,“這一行為藝術讓愈發銅臭味的書展重新飄滿了墨香。”
當聽到梅琳達等人的對話后,住在同一酒店的出版人立即看了過來。
有些人甚至直接走過來要跟魏明攀談認識。
這么多人魏明就記住了一個人,不僅僅因為他精通中文,還因為他的中國名字——馬悅然。
這個瑞典漢學家、翻譯家也曾在中國求學,后還曾擔任駐華大使,如今他在斯德哥爾摩大學擔任漢學教授,還當選了瑞典皇家人文科學院院士。
而魏明對他的了解主要源自于他是諾貝爾文學獎十八位終身評委之一,并熱衷向諾貝爾文學獎推薦中國作家。
可惜沈從文倒在了拿獎前夕,高刑劍拿獎的時候已經是法國人了,最終莫鹽憑借《蛙》等作品在爭議聲中獲獎。
馬悅然還沒看過魏明的嚴肅文學作品,只聽說他是童話作家、音樂人,但今天他對r.why有了更多了解,沒想到他還有那么多作品,而且這么年輕。
兩人簡單認識了一下,魏明沒主動贈書,他感興趣自然會主動去看。
梅琳達今天已經幫魏明做了行程安排,上午要去七號館參加非洲主題館的活動,把《獅子王》反向推銷回非洲老家。
然而到了地方之后,七號館大門緊鎖!</p>