• 筆趣閣 > 科幻小說 > 夢境穿越時 > 第255章 能寫好字就不錯了

    第255章 能寫好字就不錯了(3 / 3)

    尤莉看了一眼就開始犯困了,千戶倒是很認真的看著,然而沒什么卵用。

    “有中文的嗎?”白幕略顯好奇的問道。

    文字這種東西并不需要‘翻譯’,現實的人研究過原因。

    最終將這種原因歸納到了‘夢蝕’的范圍,夢蝕有害也有好處,就像是夢蝕裝備,夢蝕食材等東西。

    食材可以讓人擁有新的特性力量,裝備的話能讓原本的東西賦予更特殊的力量。

    語言文字等東西,進入異夢的人也會因為夢蝕的原因,從而可以變得理解。

    能看懂能聽懂,不過去嘗試寫的話,那就得學了,說是去寫本地文字,不如說是去畫。

    而‘語言通曉’的類型和異夢源有關。

    異夢源的起始地主流什么語言和文字,那通過異夢源進入異夢的人,就能了解相關的語言文字。

    然而了解歸了解,不去好好的學習,將其吸收轉化成為自己真正掌握的,那么等離開異夢,隨著承載的少許良性夢蝕消失,相關的‘語言通曉’也會隨之消失。

    至于電子設備,還有別的記錄信息的載體等東西,在脫離異夢的時候也會受到夢蝕的影響,從而發生轉變。

    或者說是……轉譯。

    原因同樣是異夢源帶來的,畢竟異夢源關聯現實和異夢,現實的人進入異夢,需要通過異夢源。

    異夢內的生物和別的事物離開,也是要通過異夢源的連接途徑,哪怕是異夢源出現了意外,但途徑依然是異夢源帶來的。

    這方面有諸多的證明。

    比如說不同區域的異夢源帶來的差異性,白幕生活的羅塔市算是南半球。

    那邊用的語言文字和北半球,甚至同為南半球的一些國家不同。

    ‘產地’不同的異夢源掌握的語言和文字不同,就導致了彼此關聯的異夢產物,也會出現文字區別。

    北半球那邊的異夢產物承載的文字,就和南半球的不同,如果有相同的,那么關聯的異夢源多半不是本地人,或者是了解多種語言。

    異夢……很神奇吧?

    白幕對于屬于他的母語不需要什么夢蝕翻譯。

    “有。”隨著人工智能的回答,機器人取過來了一份新的測試圖。

    白幕看了看,大概小學六年級的程度吧,很簡單。

    迅速的完成了測試之后,自律機器人掃描了一下,開口了:“你一定沒有練過書法。”

    “電腦用多了,我能把字完好的寫出來都不錯了。”白幕嘖了一聲。

    “我不會!”尤莉將畫了兩個可愛頭像的測試圖遞了過去。

    “抱歉,我也不太懂。”千戶也有些惆悵,她不至于像是尤莉這樣的文盲,但也好不到哪里去。

    白幕看著離開的自律機器人,對主控電腦說道:“測試也完成了,她們是本地人,你有什么趕緊去問,問完了我要下載資料。”

    “可以,但請之后幫我完成一次認證。”人工智能請求著白幕。

    “什么認證?”

    “刪除認證。”

    “你是人工智能吧?人類都快死光了,為何不來個智械崛起?”

    千戶在一旁打了個寒顫,她不理解白幕的話,但覺得他說的話很危險。

    :<ahref="https://y"target="_blank">https://y</a>。手機版:<ahref="https://y"target="_blank">https://y</a></p>

    最新小說: 精靈:帕底亞退役冠軍的再就業 綜穿之素瑤 穿成獸世稀有雌性,她被強制愛了 斗羅:這一次要改寫命運 快穿:當美媚嬌宿主綁定生子系統 星鐵觀影:從卡芙卡媽媽開始 崩壞:你告訴我這難度是崩三?! 這個主神空間怎么是縫合怪啊! 斗羅:我才是真大師 星辰大遠航
    性欧美乱熟妇xxxx白浆