• 筆趣閣 > 玄幻小說 > 文豪:這孩子打小就聰明 > 第206章 這兩顧陸不是一個人!

    第206章 這兩顧陸不是一個人!(1 / 2)

    “這作者詳細的描寫了魏二小家里是具體是多貧窮,原著就是[后式微,不能供讀]七個字,比較簡練。”

    “關鍵是作者,文筆真流暢。”

    [天邊的余光退盡了,南山的影子模糊了,星星一個個地出齊了……一年一年,二小長得像個大人了,摸樣很清秀,因為家寒,還沒有說親。]

    沒任何罕見的成語和字詞,不說多優美,主要是看起來真心流暢。

    特別是劉勇因為長期審稿的關系,看書腦中會有聲音讀出來,讀著更流暢。

    就這個開篇,劉勇就對后面內容有期待了,與此同時也萌生出疑惑,為什么把原著里主人公的名給改寫了。

    原著主角有名有姓曰魏運旺,結果在顧陸這個作者筆下變成了魏二小。

    “魏二小,應該就是魏小二的變種,之所以不是小二,因為畢竟主人公讀過兩年書。”劉勇分析得七七八八。

    一個短篇里,把主要角色的人物模糊化,好比霓虹喜歡a君b君等字母君,國內是小二張三李四。

    本質是為了讓主角代表“大多數人”,或是剝離代入感,讓讀者能站在上帝視角看故事,也不知這故事是為了達成什么目的。

    繼續閱讀,接下來的故事線和原著相同,魏二小在一天夜里,瞧見了一幫子人,前面兩人是丫鬟挑著雙燈,后面是貂皮綢緞富貴打扮的書生,領著漂亮女郎,是狐貍精。

    書生說自己妹妹和魏二小有緣,說完不給主人公任何反應的機會,就領著兩個丫鬟離開,只剩下美若天仙的妹妹。

    女郎顧笑曰“君非抱本頭者,何作措大氣?”

    原文的翻譯是“您又不是靠啃書本的讀好書人,怎么會有失意的書生氣?”

    而改寫是“你不是念‘子曰’的,怎么那么書呆子氣!”

    配合流暢的原文看,別有一番風味。

    劉勇發現這篇改寫明明背景是古代,但用詞很現代化,最關鍵是居然一點也不違和。

    “《人民文學》光靠文筆,是沒辦法上的。”劉勇心想著,文學始終還是要內核的。

    原著雙燈的故事是,這樣每天和狐女夜晚幽會,直至半年后魏運旺正在和妻子講話,狐女突然前來告別,原因是“緣自有定數”。

    聊齋這篇故事,你很難用一個思想概括到底是個什么樣的故事,或是緣分天注定半分不由人,又或是和夫妻之間的緣才正。

    電腦里改寫的版本后面只用極小的改動,讓故事核心完全改變。

    首先改寫開篇就說了因為貧窮魏二小并未說親,其次狐女離開的原因雖然也是“緣盡”,但此緣已不是天注定了。

    “什么是緣?”“緣就是愛”“我喜歡你,我來了。我開始覺得我就要不那么喜歡你了,我就得走。”“你忍心?”“我舍不得你,但是我得走。我們,和伱們人不一樣,不能湊合。”

    小小改動,故事內核完全變了。

    簡練的短篇。

    和人不一樣,不能湊合。這話就像一口辣椒,單獨吃讓人直咳嗽,又火辣辣,但配合著佐料一起,就能炒出美味。

    佐料是改寫的前文。

    劉勇又看一遍,“和魯迅先生的《故事新編》不同,改動非常小,填充描寫豐富故事,小改動改變內核,有大家水準!”

    迫不及待開始看第二篇,因為瑞云這篇故事很長,字數來說是雙燈的兩三倍,故事情節也更加曲折,這樣改動之處可以更多。

    最新小說: 穩健修仙:開局詞條勞逸結合 劍道:我和仙女姐姐雙修 一心退休的我卻成了帝國上將 多子多福:他兒子太多了 詩鎮乾坤 極道武圣:肉身無敵的我手撕詭異 人生模擬:讓女劍仙抱憾終身 我眼中住著神魔 通仙靈圖 哈利波特之圣殿傳說
    性欧美乱熟妇xxxx白浆