• 筆趣閣 > 都市小說 > 文壇救世主 > 第337章 新書之謎

    第337章 新書之謎(1 / 2)

    人紅是非多并不是只存在于傳說當中的,現在張楚親身體驗了一下這種感覺,只能說很糟心。

    公眾人物就是這點不好,隨便什么舉動都能引起網友、媒體們的過分解讀,這文化輸出的事情要是那么容易的話,怎么可能輪到張楚這邊來呢?

    《神探夏洛克》的成功其實超過一半都要歸功在阿瑟-柯南-道爾爵士身上,如果不是福爾摩斯這個文學形象深入人心,恐怕電視劇拍得再好也沒有人看。

    很多人都只看到了神探夏洛克有多火爆,其實人家根本就是繼承了先輩的遺產而已,而且還都是英語同源。

    中國文化在世界范圍內影響只是在附近的一些小國家,像《鬼吹燈》依舊在新加坡、泰國、韓國等地受追捧,但稍微遠點的國家就對這沒什么關注!

    這并不是一朝一夕的事情,張楚自己在世界范圍內都還只是個小咖,哪里有能力推動這么重的任務擔子,他只能是盡最大的努力而已。

    現在蘭登書屋正在給英文版的《鬼吹燈》制定宣傳計劃,人家的打算就是把這本書朝著東方版奪寶奇兵的路線推廣,只不過翻譯都還沒有著落!

    《鬼吹燈》涉及到了很多中國傳統文化以及風俗習慣,甚至還有那特殊的十年時間,如果貿然交給一些翻譯家的話,指不定國內某些人又要說張楚在自曝家丑、污蔑歷史。

    張楚坐在駕駛位置上面,一想到這個就頭疼,看來是得盡快把新書給提上日程了,省得有些人老是嘰嘰哇哇的。

    一邊開車一邊想事情有些危險,但誰讓旅途中只有他獨自一人呢?

    從江城到老家龍溪鎮需要一個多小時的車程,剛好可以借著這個時間來發散一下思維,好好考慮一下。

    或許他的想法有些不一樣,張楚想的是輸出文化,必須是輸出流行文化,輸出傳統文化等于是癡人說夢!

    現在中國在試圖輸出什么東西?

    京劇、武術、老中醫這些老一套的東西,就連本國人都不大能接觸到的東西輸送給外國人,這怎么看怎么不妥。

    美國輸出的是什么?游戲、美劇、好萊塢大片。

    日本輸出的是什么?漫畫、動畫、成人動作片。

    韓國輸出的是什么?音樂、韓劇、男團女團。

    這些輸出都是點開APP能聽的,打開電腦能玩的,躺在電視上面能一集以及觀看的。

    當這些可以進入到其余國家千家萬戶的文化產品流行開來之后,一些民族的、傳統的文化也會隨之傳播。

    就像我們可以通過《大長今》的熱播看到韓國民族服飾的流行,通過日本動漫感受到日本各種傳統習俗。

    他們都是把這些傳統文化融合在流行文化中傳播開來的,這樣能容易被人接受一些!

    所以張楚覺得自己的新書不應該太曲高和寡,應該用大眾能接受、喜歡的方式去書寫。

    欲速則不達,不要一心想著要去追逐什么文化輸出,放平淡一點就好,先征服本國的讀者們再說。

    ……

    最新小說: 都市之破案狂少 星穹鐵道:巡獵副官的開拓之旅 蜀山:滅絕 透視賭石王 離婚后,娶了前妻的天后小姨 LOL:什么叫折磨流選手啊!蘇墨阿布 從私吞千萬億舔狗金開始當神豪 婚紗追星網暴我?京城世家齊出手 當網絡皇帝,享缺德人生 鶴飲春風
    性欧美乱熟妇xxxx白浆