• 筆趣閣 > 都市小說 > 巨星洪澤 > 第334章 江湖沒有我,卻有我的歌

    第334章 江湖沒有我,卻有我的歌(1 / 2)

    洪妍簽合同簽的很快。

    在跟王悅心那邊溝通好之后,就直接簽了合同。

    價格方面肯定沒問題,洪澤這邊做出了最大的讓步,真的只收了個友情價。

    對比《天下無賊》賣出去的價格,這個《人在囧途》的劇本,賣的便宜的有點過分。

    洪澤把劇本名字寫給洪妍時,洪妍都專門去查了字典,才知道有“囧”這么個字。

    “你怎么想到那個詞的?”戴樂樂也很好奇,洪澤怎么能知道有這么個字的。

    字形這么奇怪,卻偏偏很有意思。

    仿佛一個人的眉眼撇開,張著一張嘴。

    光是看見這個字,戴樂樂就覺得很這個字很絕望,很無奈,很困惑。

    這個字簡直是上天造物的產物。

    洪澤道:“查字典啊,偶爾看見了,就覺得字形很奇怪,很有趣,又跟窘迫的窘同音,完全可以替代一下,字型如其意,挺有意思的。”

    “我覺得這個字能火。”戴樂樂道。

    “應該能火。”洪澤笑道,“要不要咱們把它炒火?”

    “怎么炒?”戴樂樂問。

    洪澤道:“去論壇上刷帖子啊,這個囧字炒起來,等著的,我晚上就在博客上把這個字炒一下。”

    “你自己去炒,我才不陪你玩。”戴樂樂道。

    洪澤聳聳肩道:“那我自己來。”

    晚上。

    洪澤說到就做到,發布了新一篇的博客。

    ……

    標題:發現個很好玩的字。

    內容:昨天跟人簽了個合同,要寫一個劇本,故事梗概是有的,在想電影名字的時候,犯了難。于是乎我去查了《中小學生必備字典》,隨意翻,然后翻到了這樣一個字——囧。

    音同窘,其意思是光明。

    但怎么說呢,我就覺得,這個字,光是翻譯成光芒,有點太小瞧它了。

    大家看這個字,我翻譯它成茫然,沒人有意見吧?翻譯成尷尬,沒人有意見吧?翻譯成無奈,也沒有人有意見吧?

    不去理解本身的意思,光是字形來說,大家多看看這個字,很有意思。

    也因此,我的新劇本的題目,電影名字,就有這個字。

    另外,很多朋友在評論區關心我最近的一些動態,我也分享一下。最近在好好學習天天向上,已經在十月份的月考中,重新考回了年級第一。

    上個月,還賣出去一個劇本,叫《海派甜心》,是一部偶像劇。

    一部電影和一部電視劇是我這兩個月的工作成績,同時呢,在學習之余,也在寫新歌,不再是網絡歌曲風格的了,而是在研究嘻哈說唱,具體的成果,應該會在我下一張專輯里顯露出來。

    第二張專輯,我目前已經寫了八首歌,還差兩首歌就可以發行。

    跟第一張專輯一樣,詞曲都是我個人完成,甚至幾首歌的編曲,都是我自己弄好的,具體情況,請大家看第二張專輯,時間未定,專輯名未定,敬請期待。

    以上,就是最近兩個月的情況,給關心我的朋友透個底,我繼續好好學習去了,明年高考爭取考個好成績。

    ……

    寫完博客,洪澤發了出去。

    最新小說: 都市之破案狂少 星穹鐵道:巡獵副官的開拓之旅 蜀山:滅絕 透視賭石王 離婚后,娶了前妻的天后小姨 LOL:什么叫折磨流選手啊!蘇墨阿布 從私吞千萬億舔狗金開始當神豪 婚紗追星網暴我?京城世家齊出手 當網絡皇帝,享缺德人生 鶴飲春風
    性欧美乱熟妇xxxx白浆