• 筆趣閣 > 都市小說 > 出名太快怎么辦 > 第1104章:國際文壇的反應(第二更,求訂閱)

    第1104章:國際文壇的反應(第二更,求訂閱)(1 / 2)

    次日。

    整個新聞集團向外宣布,《圍城》英文版面向全球發布。

    轟動全網!

    原本許多人以為,即使《圍城》再優秀,但是若沒有英文版或者其他國際語言版本送給諾貝爾評委點評的話,它同樣是無法參與評選的。畢竟人家都看不懂你寫的啥,評個屁?

    而《圍城》明顯就是王桓臨時寫出來的,要發行英文版顯然已經來不及,這也是許多人嘲諷王桓只是寫一篇作品做做樣子而已。哪怕這本書在華夏被捧的再高,但是它要參加諾獎,至少也得明年了。

    可現在。

    英文版這么快就出來了?

    怎么可能?

    “英文版這么快就出來了?”

    “這速度!”

    “勞資嚇一跳。”

    “真的假的?”

    “我現在有十足的理由懷疑王桓這本書是早已經寫好的。”

    “沒錯,兩天寫一本長篇,而且還出了英文版?騙鬼呢!”

    “走,去看看《圍城》質量如何。”

    “我或許不懂得欣賞音樂,但是在文學上還是有幾分鑒賞能力的。”

    這既是王桓出版《圍城》要找墨爾多的原因,這位全球第一媒體大亨在世界上的影響力太超然了,能夠讓《圍城》在最短的時間內在全球發酵。

    果然。

    在新聞集團龐大的發行力和宣傳力度下,《圍城》這本書迅速進入了全球億萬民眾的眼前。

    不少人開始抱著好奇心買了一本回來。

    尤其是許多之前批判王桓的作家,全都去啃讀《圍城》了,他們打定主意,如果這本書依然是他們所不能理解的華夏文化,或者文學功底太差,那么他們依然不會放過王桓。

    然而。

    這些作家看著看著,就露出驚愕的表情。

    心中泛起驚濤。

    歐洲。

    某個作家群里。

    “大家看了《圍城》沒?”

    “看了,寫的真的是好。”

    “我也看了,似乎跟以前的華夏文學作品有點不一樣。”

    “王桓這是完全構造了一個虛幻社會啊,厲害了。”

    “有些文字翻譯過來不夠精簡,但是它簡直將社會批判性渲染到了極致,筆力太強了。”

    “有點震撼。人生處處是“圍城”,結而離,離而結,沒有了局,存在著永恒的困惑和困境。是我見過的最好的華夏。”

    美國。

    同樣是某個作家群。

    “它給我的感覺,比今年島國競選諾獎的作家渡邊閑云的《離查》要更好。”

    “比印度作家塔羅卡寫的《肅穆與嘲諷》更具人生意義。”

    “真有這么好?渡邊閑云和塔羅卡可是今年的諾獎熱門人選。”

    “這么說起來,王桓不會真的有資格沖擊諾獎吧?”

    無數的作者,表情都泛出了驚色。

    他們沒想到這次王桓推出來的《圍城》質量居然如此高。

    在以前,華夏的許多文學作品一旦翻譯成其他國家的語言,就失去了許多它原本的韻味。但是《圍城》的翻譯版本即便相對于原版質量有些下降,可它字里行間透露出來的文學性依然震撼到了不少人。

    這是一部巨著!

    一部拿到國際上依然很驚艷的巨著。

    正在這個時候。

    忽然。

    又是一個震撼的新聞爆料出來了。

    美國大文豪、曾經的諾貝爾文學獎得主瓦爾特古在接受一次采訪的時候說道:“我同樣看了一遍《圍城》,不得不說,我被作家的文字功底拜服了。這是一部相當優秀的作品,值得大家研讀。”

    最新小說: 霍格沃茨:別叫我制杖師 港綜:我系大梟雄 夾心餅干3pH 敏感體質 都市之破案狂少 星穹鐵道:巡獵副官的開拓之旅 蜀山:滅絕 透視賭石王 離婚后,娶了前妻的天后小姨 LOL:什么叫折磨流選手啊!蘇墨阿布
    性欧美乱熟妇xxxx白浆