• 筆趣閣 > 玄幻小說 > 鋼鐵火藥和施法者 > 第二十二章 “烤”和“考”

    第二十二章 “烤”和“考”(3 / 5)

    “雖然我沒上過文法學校,但《伊利亞特》和《奧德賽》還是讀過的。”溫特斯哭笑不得。

    “你知道荷馬筆下的英雄和半神吃的是什么嗎?”托缽修士自問自答:“就是烤肉。當俄底修斯拜訪阿克琉斯時,后者便用豬肉和羊肉待客。畜肉是‘神寵愛的英雄們的餐食’,而凡人們以谷物為生。史詩中的英雄品嘗的,便是我們嘗到的這種滋味。正如我們頭上這輪皎月,也是古人筆下的月光。”

    老修士在掉書袋,溫特斯懶得理睬,倒是吉拉德聽得入神。

    看到吉拉德有興趣,半醉的瑞德抑揚頓挫大段吟唱起史詩原文。少尉也不知道老神棍哪來的記憶力,倒是吉拉德越聽越欽佩。

    “史詩的半神和英雄皆親自動身炙肉分食。”老修士大笑著對吉拉德說:“米切爾先生觴吾等以佳肴,也堪稱是吾輩之中的英雄楷模……”

    喝上頭的托缽修士使用了大量古代語法和發音,也不管別人能不能聽懂。溫特斯聽得云里霧里,吉拉德則一直嘿嘿笑著。

    溫特斯突然意識到:“這老頭……不是在撒酒瘋吧?”

    興高采烈的老修士說著說著突然閉上了嘴巴,溫特斯回頭一看,又有一個身影從夜色中走了出來。

    米切爾夫人點頭施禮,搖了搖手中的酒瓶:“我來給諸位先生送一點喝的。”

    吉拉德忙不迭地站了起來:“謝謝,米切爾太太。”

    這對夫妻平日仍然十分講究禮節,只用米切爾先生和米切爾太太相互稱呼。

    雖然吉拉德·普萊尼諾維奇·米切爾有一副杜薩克的大嗓門和急性子。

    但溫特斯的直覺告訴他:米切爾家真正的主人是溫婉賢淑的米切爾夫人,就像塞爾維亞蒂家的真正主人是珂莎那樣。

    米切爾夫人把酒送到后卻沒有離開,而是找了個小椅子坐了下來。這下不光是吉拉德和瑞德修士,就連溫特斯也不由自主地規矩了三分。

    在溫特斯看來:愛倫·米切爾女士在狼鎮是一個格格不入的人物。

    這并不是說她不受歡迎,正相反,米切爾夫人受歡迎極了。鎮上的每一個人都愛她,但每一個人都多多少少有點怕她。

    這種情感就像是面目丑陋的凡人面對美麗圣潔的天使而自慚形愧。

    杜薩女人們都有一種奔放而生機勃勃的精神,她們會熱烈地和小伙子們跳舞,挽起袖子擠奶,像男人一樣揮鞭驅趕大牲口,用最粗鄙的話回敬調戲。

    但米切爾夫人是截然相反的氣質——溫特斯說不清楚——那是一種高貴、矜持但不傲慢的氣質,讓人望而生畏,不敢輕辱。

    哪怕是最粗野的杜薩克在米切爾夫人面前也會主動摘下帽子,最懶惰的長工在米切爾夫人面前也會變得規矩。

    米切爾夫人的語氣總是溫柔和熙,神色也總是平靜沉著。但從她嘴中說出的話語勝過吉拉德的一百句大吼,讓所有人都心甘情愿地聽從。

    暴君和富豪也有類似的本事,但米切爾夫人不是靠威逼和利誘,身邊的人們為她所折服完全是出于尊敬。

    不僅杜薩克們尊敬她,農夫們也尊敬她,就連新教徒也對她抱著同樣的敬意。

    而敬意來自米切爾夫人無可指摘的禮節和能力。自住進米切爾莊園以來,溫特斯還沒見過米切爾夫人失禮的模樣。

    米切爾夫人手邊時刻都放著針線活,即便在看賬冊時也是如此;她脊背永遠是挺直的,仿佛生下來從沒有彎過;神情也總是平靜淡然,哪怕是聽到再大的壞消息時也一如往常。

    溫特斯能感覺到:在米切爾夫人溫婉的外表下,是鋼鐵般堅韌的品性。米切爾夫人雖然是一位女士,但讓人情不自禁地敬畏。

    以至于溫特斯竟不時會生出一個十分冒犯吉拉德想法:一個杜薩克究竟是如何娶到米切爾夫人這等高貴女子?

    “少尉。”米切爾夫人向溫特斯頷首致意。

    溫特斯緊忙回禮:“夫人。”

    最新小說: 穩健修仙:開局詞條勞逸結合 劍道:我和仙女姐姐雙修 一心退休的我卻成了帝國上將 多子多福:他兒子太多了 詩鎮乾坤 極道武圣:肉身無敵的我手撕詭異 人生模擬:讓女劍仙抱憾終身 我眼中住著神魔 通仙靈圖 哈利波特之圣殿傳說
    性欧美乱熟妇xxxx白浆