他思索的間隙,朗曼夫人已經從身后的矮柜中抽出了一列資料冊,然后從上面摘抄了幾行文字,便將紙條遞給西列斯。
她說“你要找的書就放在這兒,自己去找吧。注意時間,可別讓我將你趕出去。”
圖書館每天早上八點鐘開啟,每天晚上八點鐘關閉。
西列斯向她道謝,然后去到了圖書館一樓西側的閱覽室,將紙條遞給了門口高大強壯的守衛。
守衛確認了紙條上朗曼夫人的字跡和簽名,然后才讓西列斯走進去。
一進門,西列斯便被那股濃重的霉味嗆了一下。不過他早有心理準備,很快就緩和過來,順著紙條上的指引,在書架上尋找著自己需要的東西。
拉米法大學的圖書館一共有三層,地上兩層,地下一層。西列斯從未去過地下一層,據說那保存著一些考古發掘的物品,以及一些正在修復中的古董和古籍。
地上的兩層,一樓是閱覽室,只能在館內閱讀不能借出;二樓是借閱區,一整層樓的書籍都可以外借。
盡管真正存放書籍的區域只有兩層,但是圖書館占地面積不小,因此藏書量也格外令人驚喜。
一樓西側的閱覽室,總共有二三十排的書架。西列斯在略顯昏暗的光線中花費了一番功夫,才從某一排書架上找到了自己需要的書。
那的確像是一本調查報告,開本極大,但并不是很厚。放在這兒的是抄本而非原本,這也不算意外。
西列斯小心翼翼地抽出抄本,正打算拿著這本報告去外側的閱讀區那兒翻閱,眼神一瞥,卻突然注意到,這一列書架上其他的書籍其實都是有兩份的。
換言之,抄本都是抄了兩份,然后放在書架上。
但是這本堪薩斯城人口階層調查報告,現在卻只剩下西列斯手中的這一份仍舊在架子上。
有人同樣借閱了這本書
西列斯多少有些在意這件事情,因此在去往外側閱讀區的時候,就本能地瞥了瞥現在在這兒的人們。
整個閱覽室靠墻的地方都是書架,而靠窗的地方則有許多桌椅一字排開,沿著窗戶從頭至尾排滿了。西列斯從內側進來,一開始并未關注閱讀區。
但是他現在稍微瞥了兩眼,就發現一個有些熟悉的身影。
沉默紀文學鑒賞這門公共選修課上的,那名來自異國的學生,凱洛格。
她那獨特的編發辦法,讓西列斯一眼就注意到了她精致的辮子。西列斯走近了一些,果真在她的桌上發現了那本堪薩斯城人口階層調查報告。
他的走近讓凱洛格下意識抬頭,這個來自異國的學生明顯地愣了一下,然后才磕磕巴巴地說“教、教授。”
西列斯對著她點了點頭“下午好。”
凱洛格站了起來,有點不知所措,但是表情與動作上都流露出對于西列斯這位教授的尊重。
西列斯便向她解釋“我看到你在看這本書。”他舉了舉手中的報告書,“我同樣借閱了這本書。”
“啊”凱洛格的話卡住了,她似乎想說什么,但是她有限的康斯特語言又無法令她確切地表達出來,最后她只能含含糊糊地說,“您感興趣”
“我需要其中某些部分的信息。”西列斯低聲說,他注意到凱洛格似乎仍舊想說什么,便說,“先閱讀吧,凱洛格,這兒是圖書館。”
凱洛格連連點頭,乖乖低下了頭。
西列斯坐到不遠處的一張空桌子上,同樣低頭翻閱這篇報告上的內容。
正如洛倫佐所說,這篇報告的某一部分就是對于堪薩斯城內流浪者的分析,其中就有提到堪薩斯城內的流浪詩人。