西列斯這下真切地吃了一驚,他說∶"凱洛格,謝謝你,你真是幫了我大忙。''
凱洛格有點靦腆地笑了一下∶"教授,您也幫了我許多。是您讓我收獲了來到拉米法城之后的,第一份友誼,也讓我慢慢與其他的同學熟悉起來。"
西列斯卻想,盡管如此,凱洛格卻已經幫了他兩次流浪詩人的作品,以及這一次陰影紀神明的相關書單。他想,凱洛格不會是因為他之前的請求,才特地選擇了這個題目
凱洛格說∶"您之前問了我與陰影紀神明有關的事情,之后我也了解了不少相關的知識。我發現,陰影紀的神明是個很有意思的話題。
說到這里,凱洛格的眼睛閃著光,手指也不自覺纏繞著自己的辮子。
她說∶"您知道嗎,我本來就是因為陰影紀的神秘,還有那種未知的探索感,才想到要學習陰影紀相關的歷史。現在,陰影紀的神明就像是"
她琢磨了一會兒,仿佛她的康斯特語言又不怎么靈光了。
最后,她說∶"神秘中的神秘。"
西列斯因為凱洛格這樣的說法而不禁莞爾。他再一次向凱洛格道謝,并且希望她的論文一切順利。
之后,他說∶"還記得那本游記嗎那位來自堪薩斯公國的探險者。"
"我記得。"凱洛格說。
"翻譯已經完成了,很快就會出版了。"西列斯說,"伊曼紐爾先生十分負責。"
他說這話的時候,,心中有些嘆息。但是他不想讓凱洛格牽扯進伊曼紐爾與阿方索的過去之中,那已經牽涉到許許多多人的死亡。
凱洛格驚喜地感嘆了一聲,然后說∶"那真好。教授,游記里的藏寶圖也會被出版嗎"
又一次聽見凱洛格提及游記中的藏寶圖,西列斯突然感到一些奇怪。他想,凱洛格說的藏寶圖究竟是什么
他問∶"我聽聞伊曼紐爾說,其中有提到無煙之地的一個秘聞。這部分內容并不會出版。但是藏寶圖凱洛格,你說的藏寶圖是什么"
凱洛格的表情看起來有些迷惑,隔了片刻,她說∶"之前我看到那本游記的時候,上面有幾行字,提到作者聽聞了一個藏寶圖的下落,然后去找就是這樣。
"那個地點寫得很明白,所以我以為"
西列斯微怔,隨后問∶"那個藏寶圖,游記中有說具體是什么寶藏嗎"
凱洛格想了一會兒,然后低聲說∶"什么什么城市我忘記了,教授,我很抱歉。
西列斯搖了搖頭,說∶"不,這沒什么。"
他想,他似乎明白伊曼紐爾和阿方索的去向了。在游記的翻譯稿中,他并沒有讀到凱洛格所說的這些內容,那必定是被伊曼紐爾在翻譯的時候刪除了。
也就是說,伊曼紐爾認為這幅藏寶圖,就指向了"不存在的城市"。他們一定會去往那個地方。
當然,游記主人弗雷德曼最后出現的星之塵礦脈附近,也會是他們的目標地點。他們應當會雙管齊下,將兩個地點相互驗證。
藏寶圖。他想。
"不存在的城市"最初的傳言,正是地圖上的錯誤。人們認為地圖上存在一個錯誤,但是卻無法找到這個錯誤。而那個錯誤恰恰讓一座真實存在的城市被人為隱藏了。
既然如此,那么為什么會出現"藏寶圖"一條明確的線路
況且,在不久之前,黎明啟示會的聚會上,他曾經聽聞貴婦說過,有人得到了比現存版本更為古老的無燼之地地圖,那上面很有可能隱藏著"不存在的城市"的真正位置。
這幅地圖,不就像是凱洛格所說的"藏寶圖"嗎