這些內容全部都是用加黎語言,所以資料傳送過去后,早就等待著的加黎語專家,就開始忙碌著把這些翻譯成禹國語言,每翻譯出一部分,就將這部分的內容傳遞給研究院。
負責翻譯的語言專家,對生物學方面的知識也有著豐富的了解,才能夠進行精準的翻譯。
加黎語專家先翻譯的是研究的數據,在翻譯的過程中他就意識到這份資料的重要性,并逐漸激動起來“這將會為解決蟲災帶來新的希望。”
等到他不眠不休地將研究數據完全翻譯出來后,情緒還保持著無法平復的激動,被助手強壓著才短暫地休息了幾個小時,醒過來后的第一時間,就是開始著手對克勞斯日記的翻譯。
只不過這次翻譯的過程不再會保持著激動的心情,那上面第一人稱的敘述讓人能夠跟著克勞斯的視角重新經歷一遍那段隱藏的罪惡,深深感受到克勞斯從興奮到懷疑,從恐懼再到痛苦以及最后的自責情緒的轉變。
在最后的時刻,克勞斯僅僅意識到他們引起的蝗災,正在破壞自己的國家乃至世界,可他還沒有意思到那一場蝗災最終將會引起多大的災難。
僅僅是對于自己國家造成損失,帶給他的罪惡感,就讓克勞斯冒著會被處理的風險強烈地要求將實驗內容公開,并預感到了自己的死亡即將到來。
臨死前他無法離開那座研究所,能做的就是按照曾經的安排將資料藏在那個金屬盒子中,實際上對自己做下的準備能夠在某一天重現天日不報任何希望。
然而,人類并沒有完全走上絕路。
終究還是將克勞斯的記錄給帶到了這個世界。
禹國研究院里面的專家們對國家派出隊伍前往加黎的消息完全不知情,直到原版和翻譯版的資料發送到了研究院后,所有看見這些資料的研究員們都要發瘋了。
他們暫停了手上的工作,看過資料的同時開了多場討論會議,并提出一個有一個新的思路,安排自己小組的成員先進行一部分的實驗。
這些資料給他們帶來的新的研究方向,讓他們能夠從根本上來研究那段陌生的基因,吃飯睡覺都變得不那么重要,每天都埋頭在研究中,直到身體發出警告才愿意吃點東西,休息一會兒,緩過來后就繼續工作。
負責照看他們的工作人員,看見這些寶貝研究員瘋狂的研究狀態時不免有些心驚膽戰,就害怕有人會倒在研究崗位上。
將對這種情況的擔憂上報上去后,得到的指令也只是盡可能地照看他們的生命。所以各種醫療搶救措施都隨時待命,就注視著這些研究員們壓榨著自己的身體,摧毀著身體的健康,去找尋那渺茫地解決人類的希望。
他們正在和時間賽跑。
正當研究院里忙于研究的同時,禹國曾經派遣隊伍前往加黎的消息剛剛被一些國家發現,還沒等他們擬定好措辭對禹國政府進行一次質問,禹國就主動向全世界公布出這次派人前往加黎國的前因后果,以及最后得到的結果。