史量才道“疏才兄,你說的內容太專業了,我肯定無法親筆寫稿。不然還是按照您之前提到的,辦個咱們中國人自己的科學雜志。”
“不能再同意”李諭說,“刊印方面你們報社是行家,我會組織個科學社,以及編委會,進行內容撰寫與審閱。”
歷史上,中國的科學雜志在1915年誕生,創辦者是一批庚款留美生,一開始在美國運作。
李諭與這些人大都有接觸,至于雜志本身,就讓它提前幾年問世吧。
國內已經有一批回國的理工人才,李諭找到大同大學的胡敦復等一批教授,大家一拍即合,當即決定成立科學雜志編委會。
史量才則叫來了此前格致匯編中國最早的科學類型雜志的主編美國人傅蘭雅幫幫忙。
這位老傳教士對中國感情挺深,大半輩子鋪在科技雜志的翻譯上,就是感覺有點忘了“主的旨意”,除了禮拜六去做個禮拜,幾乎放棄傳教,整天研究科學內容。
留美學生赴美前要看的一本介紹美國的大學制度、招生情況、建議與忠告、美國大學一覽表等內容的接納中國留學生留學美國章程,也是傅蘭雅編寫。
傅蘭雅現已七十歲,但精神甚至比幾年前見面時還好。
畢竟民國是法國、美國后新出現的一個共和體制的國家,他感覺非常難得。
經歷了清亡民立的歷史大變遷后,他更想留在中國。
傅蘭雅毛遂自薦負責翻譯最新的歐美科學雜志,同時拉上了自己的兒子。
除了轉載內容,更重要的當然是親自組織撰寫適合國內科學情況的文章。
好在科學目前在國內有無限大的推廣空間,寫文章不是難事,李諭以及胡敦復等人輕輕松松就可以供稿,比較麻煩的是公式排版。
這時壓根沒有tex公式排版體系、或者文字處理軟件上的公式編輯器,想要用活字印刷術正確無誤地排出數學公式,相當有挑戰性。
尤其涉及微積分的公式往往有三行之多,對排版工而言絕對是個噩夢此后的大半個世紀都是如此。
不知道大家有沒有印象,1980年代國內很多學校的數學試卷印刷仍然要手寫模板;那時候前蘇聯的一些熱學教材,由于公式數量巨大,里面的公式也是需要手寫的。
目前除了固定的一些科學雜志,如果某個科學家自己想出書,除非本身名氣比較大,出版社才愿意給你單獨排版。
否則嘿嘿,出版社隨意印出來的公式真心慘不忍睹,只能一本本手動去添加缺失的符號。
也包括各個大學數理專業論文,排版工才懶得給你一點點排,自己手寫去吧
就算電腦排版出現后,情況都沒有多少好轉,直到圖靈獎得主高德納氣不過,才自己搞出了tex公式排版系統。
話說這個tex的版本更新號賊有意思,用π來表示,1995年時是3現在已經到了3越新的版本就是越精確的π值。
總之在這個書籍與知識很值錢的時代,出版科技書籍要更加金貴。
排版是技術活,李諭與史量才、傅蘭雅只能又找到商務印書館的張元濟幫忙。
張元濟早就引入了很多英文鉛字,但看到那些復雜的公式時也表示“如果要準確排版它們,我最少要讓排字班培訓一個月。”
史量才問道“需要這么久”